Lost in Translation publica tres versions de bandes sonores

Lost in Translation publica tres versions de bandes sonores

El grup mallorquí Lost in Translation ha compartit a les plataformes digitals tres de les seves versions de cançons popularitzades per pel·lícules: Shallow, Eye of the tiger i You are the one that I want. La formació, integrada per Aina Zuazaga, Toni Bestard, Gonzalo Nadal i Pablo Demangel, combina diversos gèneres musicals per oferir una proposta centrada en la reinterpretació de bandes sonores conegudes.

Covers de cinema amb segell propi

El projecte Lost in Translation es caracteritza per treballar a partir del repertori cinematogràfic. Entre les primeres cançons publicades hi ha una versió de Shallow, tema compost per Bradley Cooper i interpretat per Lady Gaga a A Star is Born. La versió del grup incorpora elements del Take Five de Dave Brubeck. També s’ha enregistrat Eye of the tiger, coneguda per formar part de Rocky III, i You are the one that I want, del musical Grease.

Els quatre membres del grup aporten influències musicals diverses, amb estils que van del rock al jazz, passant pel soul, el swing i altres gèneres.

Una proposta amb connexions amb el teatre, el cinema i la televisió

El projecte és impulsat per Toni Bestard, cineasta mallorquí amb tres nominacions als Premis Goya. Després de dècades dedicat al món audiovisual, ha reprès l’activitat musical com a teclista, una faceta que havia iniciat als anys noranta amb bandes de versions i col·laboracions amb artistes com Joan Miquel Oliver.

A la veu i percussió hi ha Aina Zuazaga, coneguda també pel seu treball escènic en espectacles familiars com Viatge al món de n’Aina. Actriu, cantant i escriptora, Zuazaga ha recorregut escenaris de les Balears i la península amb propostes que combinen teatre i música.

El guitarrista Gonzalo Nadal, amb una trajectòria en formacions com Sweet Mango, i el trompetista Pablo Demangel completen la formació. Segons la informació proporcionada, Nadal guia el grup en aspectes interpretatius, mentre que Demangel aporta una sonoritat característica amb la seva trompeta.

Versions enregistrades per a públic digital

Amb aquestes tres primeres peces, Lost in Translation inicia el seu camí en l’àmbit digital. La selecció de temes vol connectar amb l’imaginari cinematogràfic del públic a través de reinterpretacions que fusionen estils i influències. La banda treballa en la reinterpretació d’altres peces conegudes de la història del cinema, amb un enfocament centrat en el directe, l’experiència escènica i la hibridació musical.

Redacció UEP

UEP! Mallorca és una plataforma cultural amb una pàgina web www.uepmallorca.app dedicada a l'actualitat cultural i amb una aplicació dedicada exclusivament a esdeveniments a Mallorca relacionats amb la cultura i el lleure

CONTACTE

Notes de premsa
Convocatòries
Esdeveniments
Contacta a: hola@uepmallorca.app

Editor: Tino Martínez

AMB EL SUPORT DE:

 

Servei de Normalització Lingüística
Departament de Cultura i Patrimoni del Consell de Mallorca

institut d’estudis baleàrics
Govern de les Illes Balears
Conselleria de Turisme, Cultura i Esports

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore