A les llibreries, ja es pot trobar “L’home a qui ja no agradaven els gats”, publicat per Raig Verd Editorial i escrit per Isabelle Aupy, amb la traducció de Mia Tarradas.
El llibre
Aquesta obra ens transporta a una illa propera al continent amb normes pròpies, on el vent i el mar tenen la capacitat de transformar les persones. L’illa és habitada per una àmplia varietat de gats, des dels domesticats fins als de carrer, que deambulen lliurement de casa en casa. Tot canvia quan, de manera sobtada, tots els gats desapareixen, i la seva tornada es condiciona amb una petició que amenaça la forma de vida de tota la comunitat.
Isabelle Aupy ens presenta un text elegant, rebel i audaç que posa de manifest la fragilitat de les nostres llibertats i ens convida a reflexionar sobre com la llengua pot ser manipulada per alterar les idees. Aquest llibre ha assolit un gran èxit a França, amb el suport entusiasta dels llibreters que van celebrar la seva lectura des del primer moment.
Isabelle Aupy
Nascuda el 1983, Isabelle Aupy, una escriptora prolífica i exigent, va aprendre literatura seguint l’ordre alfabètic a les prestatgeries de les biblioteques públiques. Cada projecte literari que emprèn es caracteritza per ser polimorf i polifònic, formant part d’un marc narratiu on contingut i forma mantenen una relació orgànica. Així, l’autora sorprèn i es renova en cada llibre, ja sigui pel seu estructura, temàtica o gènere literari, creant un material viu i únic. Aupy guia la seva obra més extensa amb l’exploració del llenguatge, proporcionant continuïtat i coherència a cada novel·la.
Amb aquesta obra, Isabelle Aupy ofereix als lectors una experiència literària que va més enllà de la trama, plantejant preguntes profundes sobre la condició humana i la influència del llenguatge en la nostra percepció del món. “L’home a qui ja no agradaven els gats” esdevé, així, una peça essencial per aquells que busquen una lectura reflexiva i provocadora.