Un mallorquí viatja al món artúric en un clàssic oblidat

Un mallorquí viatja al món artúric en un clàssic oblidat

Nova Editorial Moll publica una nova edició bilingüe de La faula, una narració de cavalleria del segle XIV escrita per Guillem de Torroella, en versió occitana original i amb traducció al català actual a càrrec de Miquel Àngel Llauger. L’obra es presenta el dissabte 11 a les 12 h a la llibreria Món de Llibres de Manacor.

En aquesta edició, Llauger manté la forma versificada del text original i inclou un estudi introductori que contextualitza l’autor, la seva època i la influència de l’obra en figures com Bernat Metge, Joanot Martorell i Anselm Turmeda. El volum compta amb el suport del Consell de Mallorca.

La faula narra com el noble mallorquí Guillem de Torroella, mentre passeja per la vall de Sóller durant el matí de Sant Joan, troba una balena que el transporta fins a l’Illa Encantada. Allà hi descobreix el rei Artús i la fada Morgana, que li encomanen una missió: transmetre al món la necessitat de recuperar els valors perduts de la cavalleria. El rei, que no ha mort, és mantingut amb vida pel Sant Graal.

El relat conté elements fantàstics com una serp que parla, un anell màgic i una donzella convertida en balena. A més de la seva dimensió literària, l’obra ha estat llegida com una metàfora política relacionada amb la figura de Jaume III de Mallorca i els seus descendents.

L’acte de presentació també inclourà el llançament de Díptic de la balena, un altre títol de Llauger publicat per Ensiola, i comptarà amb la participació de l’historiador Jaume Claret i la biòloga Maria Oliver.

Guillem de Torroella, autor i protagonista de La faula, utilitza la forma de l’autoficció per inscriure’s dins l’univers artúric. El text original, redactat en occità amb nombrosos catalanismes, va ser prou influent perquè els descendents de l’autor adoptassin el llinatge de Torrella de la Faula.

Miquel Àngel Llauger, nascut a Palma el 1963, és llicenciat en Filologia Catalana i exerceix la docència a secundària. Ha publicat diversos poemaris i ha traduït al català l’Spoon River Anthology d’Edgar Lee Masters.

Redacció UEP

Moda Mallorca
Segueix el canal de UEP! Mallorca a Whatsapp
Antonio Miguel Morales: "Soc un 'ionqui' del teatre"
UEP! Mallorca és una plataforma cultural amb una pàgina web www.uepmallorca.app dedicada a l'actualitat cultural i amb una aplicació dedicada exclusivament a esdeveniments a Mallorca relacionats amb la cultura i el lleure

CONTACTE

Notes de premsa
Convocatòries
Esdeveniments
Contacta a: hola@uepmallorca.app

Editor: Tino Martínez

AMB EL SUPORT DE:

 

Servei de Normalització Lingüística
Departament de Cultura i Patrimoni del Consell de Mallorca

institut d’estudis baleàrics
Govern de les Illes Balears
Conselleria de Turisme, Cultura i Esports

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore